Sejam sinceros, por favor.
Não me importo, mesmo mesmo, que você diga "Marina, você é chata", mas vou, SIM, ficar muito puta se você disser "ah não, eu gosto muito muito de você, mas acho que nós nos falamos demais".
É.
Que tipo de amizade é essa, de verdade?
E, quando eu perguntava se tinha algum problema, "nããão, por que, você ta brava?"
Ah, vai tomar no meio do seu cu.
Até porque primeiro vem o:
"Ah, você não vem falar comigo"
mas depois
"Ah, nós nos falamos muito"
Aff, ridículo.
Um grande WTF pra você.
domingo, 27 de fevereiro de 2011
sexta-feira, 25 de fevereiro de 2011
France
Eu vejo aqui as pessoas mais fortes e inteligentes.
Vejo todo esse potencial desperdiçado.
A propaganda põe a gente pra correr atrás de carros e roupas.
Trabalhar em empregos que odiamos para comprar merdas inúteis.
Somos uma geração sem peso na história.
Sem propósito ou lugar.
Nós não temos uma Guerra Mundial.
Nós não temos uma Grande Depressão.
Nossa Guerra é a espiritual.
Nossa Depressão, são nossas vidas.
Fomos criados através da tv para acreditar que um dia seriamos milionários, estrelas do cinema ou astros do rock.
Mas não somos.
Aos poucos tomamos consciência do fato.
E estamos muito, muito putos.
Você não é o seu emprego.
Nem quanto ganha ou quanto dinheiro tem no banco.
Nem o carro que dirige.
Nem o que tem dentro da sua carteira.
Nem a porra do uniforme que veste.
Você é a merda ambulante do Mundo que faz tudo pra chamar a atenção.
Nós não somos especiais.
Nós não somos uma beleza única.
Nós somos da mesma matéria orgânica podre, como todo mundo.
Tyler Durden, Fight Club.
Vejo todo esse potencial desperdiçado.
A propaganda põe a gente pra correr atrás de carros e roupas.
Trabalhar em empregos que odiamos para comprar merdas inúteis.
Somos uma geração sem peso na história.
Sem propósito ou lugar.
Nós não temos uma Guerra Mundial.
Nós não temos uma Grande Depressão.
Nossa Guerra é a espiritual.
Nossa Depressão, são nossas vidas.
Fomos criados através da tv para acreditar que um dia seriamos milionários, estrelas do cinema ou astros do rock.
Mas não somos.
Aos poucos tomamos consciência do fato.
E estamos muito, muito putos.
Você não é o seu emprego.
Nem quanto ganha ou quanto dinheiro tem no banco.
Nem o carro que dirige.
Nem o que tem dentro da sua carteira.
Nem a porra do uniforme que veste.
Você é a merda ambulante do Mundo que faz tudo pra chamar a atenção.
Nós não somos especiais.
Nós não somos uma beleza única.
Nós somos da mesma matéria orgânica podre, como todo mundo.
Tyler Durden, Fight Club.
terça-feira, 22 de fevereiro de 2011
Feliz Dia do Pensamento

Parabéns a todos os bandeirantes e escoteiros pelos 85 anos de dia do pensamento.
Posto aqui uma mensagem, a última deixada por Lady Olave antes da sua morte.
Bem, aqui estamos nos aproximando novamente do Dia do Pensamento e me pergunto quantas de vocês, Bandeirantes vão lembrar o que esta data significa. A maioria vai saber que este é o dia do aniversário do fundador, assim como é o meu. Ficou decidido que as bandeirantes de toda a parte deveriam ser estimuladas a pensar profundamente e agradecer por tudo aquilo que o nosso movimento é e faz, e a fazer alguma coisa para ajudar a cumprir sua missão no mundo.
Nossos pensamentos carinhosos ganham asas e voam de país a país, para bem longe e além dos sete oceanos e , à medida que o nosso efetivo aumenta a cada ano, percebemos que a força de nossos pensamentos está se expandindo e todos os pensamentos positivos são de valor ilimitado neste mundo conturbado em que vivemos hoje.
Pensamentos levam á ação, e tenho certeza que vocês Bandeirantes irão realizar algum tipo de comemoração para o próprio Dia do Pensamento, em pequenos números ou em grandes eventos, e o que você der em forma de dinheiro, vai ajudar nossa irmandade a crescer e expandir para o maior número possível de meninas como você.
Comecei quando pela primeira vez acordei em 22 de Fevereiro lembrando de todos os países que eu já havia visitado e que sabia que as Bandeirantes estariam pensando em mim!
Comecei pensando no pequeno grupo de Bandeirantes da Áustria, bem pertinho, depois voei para a Austrália, com seu grande número de cidades em que as Bandeirantes estariam reunidas para alguma cerimonia especial do Dia do Pensamento.
Então pulei para a pequena Bélgica bem perto de mim e depois para o Brasil, longe, do outro lado do mar.
Depois lembrei da vasta extensão do Canadá com as Bandeirantes nas grandes cidades e também nas isoladas Regiões Árticas.
A Pequena Dinamarca veio na minha memória em seguida, de mãos dadas com a pequenina ilha de Dominica e depois eu já estava junto ás Guias do Egito, Eire e Etiópia, com a Finlândia, França e o distante Fiji.
A Alemanha e a Grécia vieram logo em minha mente, seguidas pela Holanda e mais longe, pelo Hong-Kong a medida que eu perdia um bom tempo lembrando , mentalmente da Islândia, Itália e Israel, e vendo na minha mente várias Bandeirantes e Bulbuls – as Fadas de todos os tamanhos e formas em todo o vasto sub-continente da índia.
E assim continua – a cada vez que penso amavelmente em todas as Bandeirantes em todos os outros países também, que, de sua maneira, a medida que o tempo passa, estarão se reunindo ou comemorando aniversários. Penso também nos grupos que estarão de joelhos , agradecendo a Deus pelo Movimento e o que significa para eles em diversão e amizade e as grandes boas ações a serem realizadas por aqueles menos favorecidos.
Então, Bandeirantes, desejo a vocês toda a felicidade neste Dia do Pensamento que está chegando, com todas nós contaminadas por pertencer a esta grande irmandade e unidas pela Promessa e pelo Código que fizemos pois todos os esforços e trabalho que vocês fazem para a Associação Mundial é de grande valor.
Ofereço minha admiração por tudo de bom que vocês já conseguiram e que meus melhores votos de um Feliz Dia do Pensamento estejam com todas vocês.
Olave, Lady Baden-Powell, Chefe Bandeirante Mundial.
segunda-feira, 14 de fevereiro de 2011
Metroid
Não achei que pudesse ser assim, que pudesse acontecer outra vez tão rapidamente.
Sabe quando você sente fogos de artifício dentro de você, fazendo a felicidade brilhar?
Não, não aconteceu nada demais. Eu só estou muito, muito feliz.
Talvez não seja fácil entender o que eu quero dizer, mas sem motivo aparente o sorriso apareceu no meu rosto e não pretende deixá-lo tão cedo. A vontade é de sair por aí, curtir a vida e aproveitar todas as oportunidades (sejam elas em Ilha Bela ou num Cruzeiro com minha melhor amiga).
Sabe, é tão difícil isso acontecer! Meus pensamentos voam tão rápido que minhas mãos nunca vão conseguir alcançá-los! Uma noite perdida de sono que é substituída por outra tão bem dormida!
Agradeço aos meus amigos por salvarem meu final de semana.
E, ah Poseidon, que vontade de dançar!
hahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!...
Other M.
Sabe quando você sente fogos de artifício dentro de você, fazendo a felicidade brilhar?
Não, não aconteceu nada demais. Eu só estou muito, muito feliz.
Talvez não seja fácil entender o que eu quero dizer, mas sem motivo aparente o sorriso apareceu no meu rosto e não pretende deixá-lo tão cedo. A vontade é de sair por aí, curtir a vida e aproveitar todas as oportunidades (sejam elas em Ilha Bela ou num Cruzeiro com minha melhor amiga).
Sabe, é tão difícil isso acontecer! Meus pensamentos voam tão rápido que minhas mãos nunca vão conseguir alcançá-los! Uma noite perdida de sono que é substituída por outra tão bem dormida!
Agradeço aos meus amigos por salvarem meu final de semana.
E, ah Poseidon, que vontade de dançar!
hahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!...
Other M.
sexta-feira, 4 de fevereiro de 2011
Iturrusgarai
Sabe, eu não sei quem você é, onde você está e muito menos de onde você veio. Mas você parou aqui pra ler o que eu, mais uma paulistana felizmente entediada escreveu, então você não pode ser muito mais do que isso, certo? Alguém felizmente entediado? Paulistano ou não, à onde seu coração pertence, onde ele mora? Talvez, em algum desses próximos poucos anos que têm pela frente, eu encontre uma outra pátria. Mas meu coração vai ser sempre paulistano.
Todas essas ruas, essas cidades, esses países. Quero morar em todos eles, me divertir, crescer. Quero festejar, amar, correr, pular e viver em cada uma dessas ruas desse planeta tão lindo e tão azul, tão laranja, tão verde, tão vermelho. Quero viver o dourado dos campos de trigo da Dinamarca, o neón dos letreiros de Hong Kong, o bordô dos vinhos do oeste da França. Quero o branco da neve do Alasca,o preto das caveiras de Oaxaca e o marrom da Capela Sistina. Não posso chegar ao fim sem conhecer tudo, Hades me permita conhecer todo o reino inimigo. A vida não pode ser assim tão curta. Ó, céus, que crime cometi.
Todas essas ruas, essas cidades, esses países. Quero morar em todos eles, me divertir, crescer. Quero festejar, amar, correr, pular e viver em cada uma dessas ruas desse planeta tão lindo e tão azul, tão laranja, tão verde, tão vermelho. Quero viver o dourado dos campos de trigo da Dinamarca, o neón dos letreiros de Hong Kong, o bordô dos vinhos do oeste da França. Quero o branco da neve do Alasca,o preto das caveiras de Oaxaca e o marrom da Capela Sistina. Não posso chegar ao fim sem conhecer tudo, Hades me permita conhecer todo o reino inimigo. A vida não pode ser assim tão curta. Ó, céus, que crime cometi.
quinta-feira, 13 de janeiro de 2011
Testando o Google Tradutor
Sempre quis fazer isso, e aqui vai.
Peguei a primeira frase que falaram na TV:
"Eles não conseguem subir nem descer, e neste momento não estamos indo a lugar nenhum"
Do português pro romeno:
ele nu pot urca sau coborî, iar de data aceasta nu mergem nicăieri
Do romeno pro russo:
они не могут подняться или спуститься, и на этот раз мы не собираемся никуда
Do russo pro sérvio:
не могу попети и спустити, а овај пут ми не иде нигде
Do sérvio pro suaíle:
Mimi unaweza kupanda na kushuka, na wakati huu sisi si kwenda mahali popote
Do suaíle pro sueco:
Jag kan stiga och falla, och den här gången vi inte kommer någonstans
Do sueco pro tagalo:
Maaari ko tumaas at mahulog, at oras na ito hindi namin ay pagpunta sa kahit saan
Do tagalo pro tailandês:
ฉันสามารถขึ้น ๆ ลง ๆ และเวลาเราจะไม่ไปไหนทั้งนั้นนี้
Do tailandês pro tcheco:
Mohu vzestupu a pádu čas a my nebudeme nikde
Do tcheco pro turco:
Ben yükselme ve düşme zamanı ve biz hiçbir yere gitmiyorsun
Do turco pro ucraniano:
Я наростання і спаду, і ми нікуди не поїдемо
Do ucraniano pro urdu:
میں اور گر اضافہ، اور ہم کہیں نہیں جا رہے ہیں
Do urdu pro vietnamita:
Tăng trưởng và mùa thu, và chúng tôi không đi đâu
Do vietnamita pro yiddish:
וווּקס און פאַלן, און מיר 'רע ניט גיין ערגעץ
Do yiddish pro africâner:
Groei en val, en ons is nie iewers heen te gaan
Do africâner pro albanês:
Rritjes dhe të bien, dhe ne nuk jemi të shkojnë diku
Do albanês pro alemão:
Peguei a primeira frase que falaram na TV:
"Eles não conseguem subir nem descer, e neste momento não estamos indo a lugar nenhum"
Do português pro romeno:
ele nu pot urca sau coborî, iar de data aceasta nu mergem nicăieri
Do romeno pro russo:
они не могут подняться или спуститься, и на этот раз мы не собираемся никуда
Do russo pro sérvio:
не могу попети и спустити, а овај пут ми не иде нигде
Do sérvio pro suaíle:
Mimi unaweza kupanda na kushuka, na wakati huu sisi si kwenda mahali popote
Do suaíle pro sueco:
Jag kan stiga och falla, och den här gången vi inte kommer någonstans
Do sueco pro tagalo:
Maaari ko tumaas at mahulog, at oras na ito hindi namin ay pagpunta sa kahit saan
Do tagalo pro tailandês:
ฉันสามารถขึ้น ๆ ลง ๆ และเวลาเราจะไม่ไปไหนทั้งนั้นนี้
Do tailandês pro tcheco:
Mohu vzestupu a pádu čas a my nebudeme nikde
Do tcheco pro turco:
Ben yükselme ve düşme zamanı ve biz hiçbir yere gitmiyorsun
Do turco pro ucraniano:
Я наростання і спаду, і ми нікуди не поїдемо
Do ucraniano pro urdu:
میں اور گر اضافہ، اور ہم کہیں نہیں جا رہے ہیں
Do urdu pro vietnamita:
Tăng trưởng và mùa thu, và chúng tôi không đi đâu
Do vietnamita pro yiddish:
וווּקס און פאַלן, און מיר 'רע ניט גיין ערגעץ
Do yiddish pro africâner:
Groei en val, en ons is nie iewers heen te gaan
Do africâner pro albanês:
Rritjes dhe të bien, dhe ne nuk jemi të shkojnë diku
Do albanês pro alemão:
Aufstieg und Fall, und wir sind nicht überall
(só eu vi um fall? Isso significa que ainda temos esperanças!)
Do alemão pro árabe:
صعود وهبوط، ونحن لسنا في كل مكان
Do árabe pro armênio:
Բարձրացումը ու աշնանը, եւ մենք ոչ թե ամենուր
Do armênio pro azerbaijano:
Artırılması və payız, biz hər yerdə deyil
Do azerbaijano pro basco:
Handitu eta udazkenean, ez gara nonahi
Do basco pro bielo-russo:
А рост восенню, мы не ўсюды
Do bielo-russo pro búlgaro:
Покачване на есента, ние не сме навсякъде
Do búlgaro pro catalão:
Augment en la tardor, no estem en qualsevol lloc
Do catalão pro chinês tradicional:
增加在秋季,我們沒有任何地方
Do chinês pro coreano:
가을에 증가, 우리는 어떠한 장소가 없어
Do coreano pro crioulo haitiano (oi?):
Ogmantasyon nan tonbe a, nou pa gen okenn kote
Do crioulo haitiano pro croata:
Povećava u jesen, imamo nigdje
Do croata pro dinamarquês:
Stigninger i efteråret, har vi ingen steder
Do dinamarquês pro eslovaco:
Zvyšuje na jeseň, sme nikde
Do eslovaco pro esloveno:
Stigninger efteråret i, vi har Ingen steder
(isso parece o dinamarquês, não?)
Do esloveno pro espanhol:
Los aumentos en el otoño, que no tienen a dónde
(oh meu deus, o que é isso?)
Do espanhol pro estoniano:
Hinnatõus aasta sügisel, mis on kusagil
Do estoniano pro finlandês:
Korotukset syksyllä, joka on jossain
Do finlandês pro francês:
L'augmentation de l'automne, qui est quelque part
Do francês pro galego:
O aumento da caída, que está nalgún lugar
(D:)
Do galego pro galês:
Mae'r cynnydd yn y gostyngiad, sydd yn rhywle
Do galês pro georgiano:
ზრდას შემოდგომაზე, რომელიც სადღაც
Do georgiano pro grego:
Αύξηση της το φθινόπωρο, η οποία είναι κάπου
Do grego pro hebraico:
עלייה בסתיו, אשר אי
Do hebraico pro hindi:
गिरावट में वृद्धि, जो कभी
Do hindi pro holandês:
Stijging in de herfst, zodra
Do holandês pro húngaro:
Növekedése ősszel, amikor
Do húngaro pro indonésio:
Kenaikan musim gugur, ketika
Do indonésio pro inglês:
The increase in autumn, when
(increase? when? oi?)
Do inglês pro irlandês:
An méadú i bhfómhar na bliana, nuair a
Do irlandês pro islandês:
Aukningin í haust, þegar
Do islandês pro italiano:
Un nuair Mead bhfómhar i na bliana, un
(#fail)
Do "italiano" pro japonês:
私はナbliana nuair bhfómharミード、
Do "japonês" pro latim:
I na bhfómhar nuair bliana Mead
Do "latim" pro letão:
1 na bliana nuair bhfómhar Mead
Do letão pro lituano:
na bliana nuair bhfómhar midus
(as palavras não mudam mais :S)
Do lituano pro macedônico:
na bliana nuair bhfómhar Медовина
O google disse:
Você quis dizer: na bilana nuair bhfómhar midus
Vou aceitar a ideia.
Билан na nuair bhfómhar Медовина (novo macedônico)
Do macedônico pro malaio:
Bilan na nuair bhfómhar Mead
Do malaio pro persa (foi o único em que a frase mudou):
Bilan باشیم nuair bhfómhar مید
Do persa pro polonês:
Bilan to nuair bhfómhar Mead
(a frase voltou)
E, finalmente, pro português:
Bilan é Mead bhfómhar nuair
Como não deu muito certo, fui em detectar idioma e ele reconheceu o francês, transformando a frase em:
Para equilibrar Anuário Mead bhfómhar
Lembrando a frase original:
Eles não conseguem subir nem descer, e neste momento não estamos indo a lugar nenhum
Subir, descer, equilibrar... Mas anuário?
HAHAHAHAHA
Chamo isso de falta do que fazer de madrugada, sim.
Assinar:
Postagens (Atom)